Bадим +1, а главное чтобы расшифровки были на русском 
Эт конечно надо. Но немаловажно знать и английский( для немецких машин- в том числе и Опелей- ещо лутше немецкий),хотябы на таком уровне, чтоб читать и понимать технические тексти. При любом переводе, присутствует человеческий фактор, которий не исключает возникновения ошибок при переводе.
Сколько мне приходилось выдеть переведённие программи, (Бошш еситроник, Вольво Вида, Опел ТИС и другие) всегда русский вариант, во перих не полний (некоторая информация просто отсутствует), а во вторих ошибочно переведён, иногда даже с грубими ошибками. К тому же очень даже часто программи даже не поддерживают ( и не будут) руского языка вообше. А английские версии будут всегда.
Именно по этой причине Опельсканер, Опел ТИС, и другая апаратура и программи, у меня постояннло включени на Английском языке, хоть сам я на русском говорю намного лутще, чем на английском. За то возможностей ошибится- мамного меньше. На русский язык я переключаюсь,только тогда, когда надо что то обяснить клиенту, чтоб и он понял ( если вообще способен что то понимать

).
Так что мои пожелания таковы:
Артур- продолжай разрабатывать программу паралельно английскому и на руском, а мы постараемся заметить и указать на найденние неточности и ошибки ( если такие появытся) и указывать на них, чтоб ты смог исправить.
А другим- учить английский! Пригодится аж очень!!! И не только при работе с техникой!